口译理论与实践(Interpretation Theory and Practice)
[课程内容] 本课程将介绍中外口译研究涉及的主要领域和内容、各学派的主要贡献、中国口译理论与教学研究的特点,以及不同层次的口译质量评估标准的制定等。口译研究的新思想、新方法和新趋势将是本课程的重点内容。
[教学方式] 讲授、讨论、课外阅读
摆必读书目及参考书目闭
1、Gile, D., Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing Company, 1995年。
2、Jones, R., Conference Interpreting Explained. St. Jerome Publishing, 1997年。
3、Katan, D., Translating Culture: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. 上海外语教育出版社,2004年。
4、鲍刚:《口译理论概述》,中国对外翻译出版公司,2005年。
5、江晓梅:《英汉口译理论与实践》,武汉大学出版社,2013年。
6、勒代雷:《释译学派口笔译理论》,中国对外翻译出版社,2001年。
7、刘和平:《口译理论与教学》,中国对外翻译出版公司,2005年。